星际大战 – xīngjìdàzhàn (Star Wars in Chinesisch)


Wie viele andere amerikanische Filme aus Hollywood, wird auch der neue (erstmals von Disney und nicht vom ursprünglichen Star-Wars-Erfinder George Lucas) Teil Episode VII des Star Wars Trilogie Hexalogie Heptalogie mit dem Titel „Erwachen der Macht“ (Englisch: „The Force Awakens“) auf Chinesisch: „原力觉醒“ (Pinyin: Yuánlìjuéxǐng) in englischer Originalsprache mit Chinesischen Untertiteln in die chinesischen Kinos kommen.

Inhaltsverzeichnis dieses Star-Wars-Artikels:

Chinesische Trailer zu 星际大战 – 原力觉醒


Ein weiterer chinesischer Trailer zum Star Wars Film 星际大战 – 原力觉醒 (Das Erwachen der Macht):

Chinesisches Filmposter in der Kritik

Der britische Schauspieler John Boyega spielt den schurkischen Storm Troper Finn und wird als eine der drew Hauptfiguren auf dem originalen internationalen Hollywood-Filmposter gefeatured. In der chinesischen Version allerdings (die den Film für Januar 2016 in China angekündigt) wird er stark verkleinert dargestellt und man könnte ihn für einen Nebencharacter halten.

Komplett vom Poster verschwunden sind der von Oscar Isaac gespielte X-Wing Pilot Poe Dameron und der Wookie-Schmuggler Chewbacca (gespielt von Peter Mayhew).

Während viele diskussionsfreudige Mitbürger da draußen vermutet haben, dass es sich um rassistische Gründe handele, glaube ich das nicht – denn weder Oscar Isaac noch Peter Mayhew sind Farbige. Ich denke viel eher, dass die Charaktere für viele Kinogänger in China weniger wichtig sind als die Weltraum-Action, die von den X-Wings symbolisiert wird, die den freiwerdenden Posterraum eingenommen haben.

Hier die Poster und zwei Kommentare auf Twitter:

star wars poster 星际大战 - 原力觉醒 poster
@raykwong @asmuniz What do the Chinese have against Wookiees??

There is no obvious reason for the demotion, especially as the space previously occupied by Finn is now inhabited by additional battling Tie fighters, iconic emblems of the dark side of the force in Star Wars lore but hardly essential inclusions. Also relegated in China are Oscar Isaac’s X-wing pilot Poe Dameron and Peter Mayhew’s Wookiee smuggler Chewbacca, who disappear altogether.

„Deine-Mutter“-Star Wars-Flachwitz auf Chinesisch

你的妈妈的笑话
Passend zu dem neu erwachten Star-Wars-Hype machen sich auch immer wieder „Deine Mutter Witze“ wie „你的妈妈是DarthVader。她黑色的。她说:我是你的爸爸!“ (Deine Mama ist Darth Vader. Sie ist schwarz und sagt: Ich bin Dein Vater!).

Hier sagt „deine Mama“ Darth Vader „我是你的爸爸“ (wǒshìnǐdebàba) live und in schwarz:

Namen der Star-Wars Charactere auf Chinesisch

來阿公主
láiā gōngzhǔ
Prinzessin Leila

汉·索罗
hàn·suǒluó
Han Solo

楚巴卡
chǔbākǎ
Chubaka

奧比萬•凱諾比
Ào bǐ wàn•kǎi nuò bǐ
Obi Wan Kenobi

飛天者盧克
fēitiānzhě lúkè
Luke Skywalker

塔金
Tǎjīn
Tarkin (Führer des Imperiums)

黑衣勛爵維德
Hēiyī xūnjué wéidé
Der dunkel gewandete Lord Vader

思里皮奧
Sī lǐ pí ào
C-3PO

阿圖
Ā tú
R2(D2)

(Offtopic – aber passend zu R2D2):
電子語言
Diànzǐ yǔyán
Sprache der Maschinen
(die Piepstöne von R2D2)

賈瓦
jiǎ wǎ
Jawas

歐文大叔
Ōuwén dàshū
Onkel Owen

貝魯大婶
Bèi lǔ dàshěn
Tante Beru

沙人
Shā rén
Sandleute

莫斯•其利斯
mò sī•qí lì sī
Mos Eisley

衝鋒隊
Chōngfēng duì
Imperiale Sturmeinheiten (Imperial Storm Troopers)

藍色中隊
Lánsè zhōngduì
Blaue Schwadrone

红色中隊
Hóngsè zhōngduì
Rote Schwadrone

紅色中隊長
Hóngsè zhōng duìzhǎng
Roter (An)Führer

Mehr Vokabeln:
激光劍
jīguāng jiàn
Laserschwert

不同凡響的人
Bùtóng fánxiǎng de rén
außergewöhnliche Menschen

傑迪騎士
Jié dí qíshì
Jedi-Ritter

X翼飛船
X yì fēichuán
X-Wing Fighter

沙地爬車
Shā dì pá chē
Sandraupen

沙地快艇
Shā dì kuàitǐng
Sand-Flitzer

偏致板
Piān zhì bǎn
Stabilisierer

牽引光射
Qiānyǐn guāng shè
Traktorstrahl

飛船停泊処
Fēichuán tíngbó chǔ
Andockstation

自動裝置
Zìdòng zhuāngzhì
Autopilot

裝備齊全
Zhuāngbèi qíquán
komplett ausgestattet/ausgerüstet

Gruppierungen / Parteien / Völker:
銀河共和國
yínhé gònghéguó
Galaktische Republik

銀河帝國
yínhé dìguó
Galaktisches Imperium

Planeten:
杀星
Shā xīng
Todesstern

奧爾德蘭
Ào ěr dé lán
Alderaan

塔圖伊恩
Tǎ tú yī ēn
Tatooine

亞文
Yà wén
Yavin

Star Wars Zitate auf Chinesisch

愿原力与你同在
yuàn yuán lì yǔ nǐ tóng zài
Möge die Macht mit Dir sein!

我是你的爸爸
wǒ shì nǐde bàba
Ich bin Dein Vater!




chinesisch newsletter

Anzeige:
chinesisch für reisende